martes, 20 de octubre de 2015

Algunas Notas a Apocalipsis III, 1-2

Capítulo III

1. Y al Ángel de la Iglesia en Sardes escribe: “Estas cosas dice el que tiene los siete espíritus de Dios y las siete estrellas: sé tus obras, que nombre tienes que vives y estás muerto.

Comentario:

Esta edad, que comenzó al despuntar el siglo XVI con la rebelión de Lutero, terminará con la venida de Elías.

El título de Cristo está tomado de I, 16:

“Y tenía en su diestra siete estrellas”.

Es decir la Ecclesia docens según Lacunza.

El nombre de vivo es el de la Iglesia y no el de la edad histórica, con lo cual le caben bien los nombres de: contra-reforma, integrismo, tradicionalismo, etc.

Los siete espíritus son los mismos de I, 4 es decir los Siete Arcángeles; cfr. lo que allí dijimos.

Allo: “Además, Jesús aparece a esta “metrópoli” todavía orgullosa como Aquel que tiene todo el poder en el cielo y en la tierra”.

Y esto con mayor razón si vemos en las siete estrellas a la Jerarquía de la Iglesia y en los siete espíritus a los siete Arcángeles, los que están ante el trono de Dios.

Allioli: “El que reina como maestro soberano sobre los espíritus más sublimes (I, 4) y sobre los pastores de la Iglesia (I, 20 s).

Eyzaguirre: “La quinta edad de la Iglesia comienza en el siglo XVI con el protestantismo. La apostasía en Europa fue casi general. No sólo de los individuos, sino que muchas naciones abandonaron el catolicismo, y luego incluso las naciones Católicas de Europa y América abrazaron el liberalismo y en mayor o menor medida, buscan separar a Dios de las leyes…”.


Charles: "Οἶδά σου τὰ ἔργα (sé tus obras): Aquí, al igual que en III, 8.15 el énfasis se pone en ἔργα (obras): "Las obras que has hecho son conocidas a mí". Éstas te dan una apariencia de vida pero en realidad estás muerta".

Charles: "La condena de la Iglesia de Sardes es más severa que en las otras seis Iglesias. Y sin embargo ella tiene, también, un núcleo de fieles".


2. Hazte vigilante y confirma las restantes (cosas) que quedan, que estaban a punto de morir; porque no he hallado tus obras completas delante de mi Dios.

Notas Lingüísticas:

Στήρισον (confirma): mismo verbo usado en Lc. XXII, 32: "Y tú una vez convertido, confirma a tus hermanos".

Zerwick: “τὰ λοιπὰ, (las restantes) lo que queda de la vida cristiana”.
            
Zerwick: “ἐνώπιον τοῦ θεοῦ μου (delante de mi Dios): ¿en oposición a la opinión de los hombres?”.

Bartina: "ἀποθανεῖν (morir): el aoristo griego indica una muerte definitiva. Se trata no solo de personas sino de instituciones".


Comentario:

La similitud de los vv 2-4 con Mt. XXIV, 42; Mc. XIII, 33; I Tes. V, 2; II Ped. III, 10 e incluso Apoc. XVI, 15, pasajes relativos todos a la Parusía, es innegable. Con todo, la venida del v. 3 no parecería ser la Segunda Venida.

Las obras completas, según algunos autores, se refiere a la Evangelización de América que llegó hasta la vida parroquial pero no a la vida monacal.

Castellani: “Otra recomienda de la Tradición: de ahora en más lo que la Iglesia tiene que hacer es conservar lo que le queda, los restos (ta loipá) aun sabiendo que son cosas perecederas y van al muere”.

Vigouroux: “Todos los restos (“las cosas que quedan”): en el original está en neutro ya que es un hebraísmo cuyo fin es señalar una universalidad completa, que no admite excepción alguna”.

Allo: "Sus obras pueden ser consideradas como "plenas" desde el punto de vista puramente humano, pero no ante Dios; había un contraste entre la realidad espiritual y la reputación, el ὄνομα (nombre)…".

Caballero Sánchez: "… ese neutro (τὰ λοιπὰ= las restantes) debe enlazarse con la sustancial palabra ónoma (nombre) que precede y con onómata (nombres) que seguirá".


Charles: "ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ μου (delante de mi Dios): La comunidad tiene un nombre ante el mundo cristiano por sus obras, pero no ante Dios; por la fidelidad de pocos (v. 4) no puede enmendar la balanza contra la Iglesia como un todo. Es una Iglesia que está muriendo".