sábado, 26 de octubre de 2024

Algunas notas a Apocalipsis XIX, 10

 10. Y caí delante sus pies para postrarme ante él. Y díceme: “Mira, no. Consiervo tuyo soy y de tus hermanos, de los que tienen el testimonio de Jesús. Ante Dios póstrate. En efecto, el testimonio de Jesús es el espíritu de profecía. 

Concordancias:

 Ἔπεσα (caí): cfr. Apoc. I, 17; XXII, 8 (San Juan); IV, 10; V, 14; XI, 16 (24 Ancianos); V, 8; XIX, 4 (4 Vivientes y 24 Ancianos); VII, 11 (Virtudes). Ver Apoc. II, 5.

 Ἔμπροσθεν (ante): cfr. Apoc. VI, 4; XX, 8. 

Ποδῶν (pies): cfr. Apoc. I, 17; III, 9; XXII, 8. 

Προσκυνῆσαι (postrarme ante): cfr. Apoc. III, 9; IV, 10; V, 14; VII, 11; XI, 16; XIII, 4.15; XIV, 7; XVI, 2; XIX, 4.20; XXII, 8-9.

 Latría: Apoc. IX, 20; XIII, 8.12; XIV, 9-11; XX, 4. (Parecería que siempre en sentido peyorativo de idolatría).

 Duda: Apoc. XI, 1; XV, 4.

 Cfr. Apoc. XIX, 10.

 Ὅρα (mira): cfr. Apoc. XXII, 9.

 Σύνδουλός (consiervo): cfr. Mt. XVIII, 28-29.31.33 (¿Paralelo a Mt. V, 21-26?); Mt. XXIV, 49 (católicos vivos al momento de la Parusía); Apoc. VI, 11 y XXII, 9 (Mártires del quinto Sello).

 Ἀδελφῶν (hermanos): cfr. Mt. V, 22-24 (¿paralelo a Mt. XVIII, 21-35?); XII, 46-50; XXV, 40 (¿Mártires del Anticristo?); Mc. III, 31-35; Lc. VIII, 19-21; Apoc. I, 9 (San Juan); VI, 11 (Mártires del quinto Sello) XII, 10 (Mujer que huye al desierto); XXII, 9 (Mártires del quinto Sello).

 Τὴν μαρτυρίαν (el testimonio): cfr. Apoc. I, 9 (San Juan); VI, 9 (Mártires del quinto Sello); XI, 7 (2 Testigos); XII, 11 (Mujer que huye al desierto); XII, 17; XX, 4 (Mártires del Anticristo). Ver μάρτυς (Testigo) en el Apocalipsis siempre se refiere a personas individuales, Apoc. I, 2.5; II, 13; III, 14; XI, 3; XVII, 16 y Ἐμαρτύρησεν (testificó): Apoc. XXII, 17-18.20. Ver Mt. X, 18; XXIV, 14; Mc. VI, 11; XIII, 9; Lc. IX, 5; XXI, 13; Hech. IV, 33; VII, 44; I Cor. I, 6; II Tes. I, 10; I Tim. II, 6; II Tim. I, 8; Heb. III, 5; Apoc. XV, 5.

 Τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ (el testimonio de Jesús): cfr. Apoc. I, 2; XII, 17; XX, 4 (Mártires del Anticristo); I, 9 (San Juan). Ver Apoc. VI, 9 (Mártires del quinto Sello); XI, 7 (dos Testigos); XII, 11 (Mujer que huye al desierto). Ver Mt. X, 18; XXIV, 14; Mc. VI, 11; XIII, 9; Lc. IX, 5; XXI, 13; Hech. IV, 33; VII, 44; I Cor. I, 6; II Tes. I, 10; I Tim. II, 6; II Tim. I, 8; Heb. III, 5; Apoc. XV, 5.

 πνεῦμα (espíritu): cfr. Apoc. I, 10; IV, 2; XI, 11; XIII, 15; XVII, 3; XXI, 10; XXII, 6 (?).

 Προφητείας (profecía): cfr. Apoc. I, 3; XI, 6; XXII, 7.10.18-19.

  

Citas Bíblicas:

 Hech. X, 23-26: “Al día siguiente se levantó y marchó con ellos, acompañándole algunos de los hermanos que estaban en Joppe. Y al otro día entró en Cesarea. Cornelio les estaba esperando y había convocado ya a sus parientes y amigos más íntimos. Y sucedió que, estando Pedro para entrar, Cornelio le salió al encuentro y postrándose a sus pies hizo adoración. Mas Pedro le levantó diciendo: “Levántate, porque yo también soy hombre”.

  

Comentario:

martes, 22 de octubre de 2024

Algunas notas a Apocalipsis XIX, 8-9

 8. Y se le dio vestirse de lino fino, resplandeciente, puro; en efecto, el lino fino, las justicias de los santos son”.

 Concordancias:

 Περιβάληται (vestirse): cfr. Mt. VI, 29.31; XXV, 36.38.43; Lc. XII, 27; Apoc. Apoc. III, 5 (premio al Vencedor); III, 18 (Laodicea); IV, 4 (24 Ancianos); VII, 9.13 (Mártires del Anticristo); X, 1 (San Gabriel); XI, 3 (los dos Testigos); XII, 1 (Mujer que huye al desierto); XVII, 4 (Babilonia); XVIII, 16 (Babilonia); XIX, 13 (Jesús).

 Βύσσινον (lino fino): cfr. Apoc. XVIII, 12.16 (Babilonia); XIX, 14 (ejércitos angélicos).

 Λαμπρὸν (resplandeciente): cfr. Lc. XXIII, 11; Hech. X, 30; Sant. II, 2-3; Apoc. XV, 6; XVIII, 14; XXII, 1.16.

 Καθαρὸν (puro): cfr. Apoc. XV, 6 (ángeles con las copas); XIX, 14 (ejércitos celestes); XXI, 18.21 (Jerusalén Celeste).

 Δικαιώματα (justicias): cfr. Lc. I, 6; Rom. V, 16.18; Apoc. XV, 4.

 ἁγίων (santos): cfr. Mt. XXVII, 52; Hech. IX, 13; XXVI, 10; I Cor. VI, 2; Ef. I, 18; II, 19; III, 18; IV, 12; Col. I, 12; I Tes. III, 13; II Tes. I, 10; Apoc. V, 8; VIII, 3-4; XI, 18; XIII, 7.10; XIV, 12; XVI, 6; XVII, 6; XVIII, 20.24; XX, 9; XXII, 11.21. Ver Apoc. XX, 6.

  

Notas Lingüísticas:

 Zerwick: “ἐστίν: literalmente “es”. No existe en hebreo una palabra equivalente a “significa”.

 

 Comentario:

viernes, 18 de octubre de 2024

Algunas notas a Apocalipsis XIX, 7

 7. Regocijémonos y exultemos y le daremos la gloria, porque ha llegado la boda del Cordero y su mujer se ha preparado. 

Concordancias:

 Χαίρωμεν (regocijémonos): cfr. Mt. II, 10; V, 12; XVIII, 13 (Pusillus); Lc. VI, 23 (Bienaventuranza); X, 20; XIII, 17; XV, 5.32 (¿Pusillus?); XIX, 6.37 (Domingo de Ramos); Jn. III 29 (amigo del Esposo); IV, 36 (Sembrador (¿Elías?) - Segador); VIII, 56; XI, 15; XIV, 28; XVI, 22 (Parusía); XX, 20; I Ped. IV, 13; Apoc. XI, 10.

 ἀγαλλιῶμεν (exultemos): Apax en el Apoc. cfr. Mt. V, 12; Lc. I, 47; X, 21; Jn. VIII, 56; Hech. II, 26; XVI, 34; I Ped. I, 6.8; I Ped. IV, 13.

 Χαίρωμεν καὶ ἀγαλλιῶμεν (regocijémonos y exultemos): cfr. Mt. V, 12 (octava Bienaventuranza); Lc. X, 20-21 (Nombres escritos en los cielos – Infancia espiritual); Jn. VIII, 56 (Abraham sobre el día de Jesús); I Ped. IV, 13 (Persecución - Parusía). Ver Sal. XIII, 7; XV, 9; XX, 1; XXX, 8; XXXI, 11; LII, 7; XCV, 11; XCVI, 1.8; CXVII, 24; CXLIX, 2; Prob. XXIII, 24-25; Cant. I, 3; Is. IX, 3; XXV, 9; LXVI, 10; Jl. II, 21.23; Hab. I, 15; Zac. X, 7.

 Τὴν δόξαν (la gloria): cfr. Mt. XVI, 27; XIX, 28; XXIV, 30; XXV, 31; Mc. VIII, 38; X, 37; XIII, 26; Lc. IX, 26.31-32; XII, 27; XXI, 27; XXIV, 26; I, 14; XI, 40; XII, 41; XVII, 5.22.24; Hech. VII, 2.55; Col. III, 4; I Tes. II, 12; II Tes. I, 9; II, 14; Tit. II, 13; I Ped. I, 11; IV, 13; V, 1; Apoc. I, 6; IV, 9.11; V, 12-13; VII, 12; XI, 13; XIV, 7; XV, 8; XVIII, 1; XIX, 1; XXI, 11.23-24.26. Ver Apoc. XVI, 9. Ver Apoc. XV, 4; XVIII, 7.

 ἦλθεν (vino): cfr. Apoc. I, 7; III, 11; V, 7; VI, 1.3.5.717; VIII, 3; IX, 12; XI, 14.18; XIV, 7.15; XVI, 15; XVII, 1.10; XVIII, 10; XXI, 9; XXII, 7.12.20.

 Γάμος (bodas): cfr. Mt. XXII, 2-4.812; XXV, 10; Lc. XII, 36; XIV, 8; Jn. II, 1-2; Heb. XIII, 4; Apoc. XIX, 9. Ver Apoc. III, 20; XXI, 2.9; XXII, 17.

 ἀρνίου (Cordero): cfr. Jn. XXI, 15; Apoc. V, 6.8.12-13; VI, 1.16; VII, 9-10.14.17; XII, 11; XIII, 8.11; XIV, 1.4.10; XV, 3; XVII, 14; XIX, 9; XXI, 9.14.22-23.27; XXII, 1.3.

 Γυνὴ (Mujer): cfr. Is. LIV, 6; Jer. III, 6-10; Ez. XVI, 8; Os. II, 19-20; Apoc. II, 20; IX, 8; XII, 1.4.6-7.14-16; XIV, 4; XVII, 3.4.6-7.9.18; XXI, 9.

 Ἡτοίμασεν (preparado): término usado muy a menudo para significar la misma realidad expresada aquí: la preparación de la Iglesia para con su Esposo. Cfr. Mt. III, 3; XX, 23; XXII, 4; XXV, 34.41; XXVI, 17.19; Mc. I, 3; X, 40; XIV, 12.15.16; Lc. I, 17.76; II, 31; III, 4; XII, 47; XXII, 8.9.12.13 Jn. XIV, 2 s.; Heb. XI, 16; Apoc. XXI, 2. Ver Apoc. VIII, 6; IX, 7.15; XII, 6; XVI, 12.

  

Notas Lingüísticas:

  

Bonsirven: “Γυνὴ, hay que entenderlo en sentido de prometida, joven casada, pronta a unirse al esposo: Mt. I, 20”. 

 

Comentario:

martes, 15 de octubre de 2024

Algunas notas a Apocalipsis XIX, 6

 6. Y oí como voz de multitud copiosa y como voz de aguas muchas y como voz de truenos fuertes que decían: “¡Aleluya! Porque ha reinado Jehová, el Dios nuestro, el Todopoderoso.

 Concordancias:

 Φωνὴν (voz): cfr. Apoc. I, 10.12.15; III, 20; IV, 1.5; V, 2.11-12; VI, 1.6-7.10; VII, 2.10; VIII, 5.13; IX, 13; X, 3-4.7-8; XI, 12.15.19; XII, 10; XIV, 2.7.9.13.15.18; XVI, 1.17-18; XVIII, 2.4; XIX, 1.5.17; XXI, 3. Ver Apoc. XVIII, 22-23.

 Ὄχλου (multitud): cfr. Apoc. VII, 9; XVII, 15; XIX 1.

 Ὄχλου πολλοῦ (multitud copiosa): cfr. Mt. IV, 25; VIII, 1; XII, 15; XIII, 2; XIV, 14; XV, 30; XIX, 2; XX, 29; XXVI, 47; Mc. V, 21.24; VI, 34; VIII ,1; IX, 14; XII, 37; Lc. V, 15.29; VI, 17; VII, 11; VIII, 4; IX, 37; XIV, 25; Jn. VI, 2.5; XII, 9.12 (domingo de Ramos); Hech. VI, 7; Apoc. VII, 9; XIX, 1.

 Ὑδάτων πολλῶν (aguas muchas): cfr. Apoc. I, 15; XIV, 2 (Mártires del Anticristo). Ver Apoc. XVII, 1.15 (Babilonia).

 βροντῶν (truenos): cfr. Jn. XII, 29; Apoc. IV, 5; VI, 1; VIII, 5; X, 3-4; XI, 19; XIV, 2; XVI, 18.

 ἰσχυρῶν (fuertes): cfr. Mt. III, 11; XII, 29; Mc. I, 7; III, 27; Lc. III, 16; XI, 21-22; Apoc. V, 2; VI, 15; X, 1; XVIII, 2.8.10.21; XIX, 18.

 Ἁλληλουιά (Aleluya): Sólo en el Apoc. cf. Apoc. XIX, 1.3-4.

 Ἐβασίλευσεν (ha reinado): cfr. Lc. I, 33; XIX, 14.27; Rom. V, 17.21; I Cor. XV, 25; I Tim. VI, 15; Apoc. V, 10; XI, 15.17; XX, 4.6; XXII, 5.

 Κύριος Θεός ἡμῶν Παντοκράτωρ (Jehová, el Dios nuestro, el Todopoderoso): cfr. Apoc. I, 8; IV, 8; XI, 17; XV, 3; XVI, 7; XXI, 22. Ver Apoc. IV, 11; XVI, 14; XVIII, 8; XIX, 15; XXII, 5-6. Cfr. Zerwick, Graecitas, n. 33.

  

Notas Lingüísticas:

viernes, 11 de octubre de 2024

Algunas notas a Apocalipsis XIX, 4-5

 4. Y cayeron los Ancianos, los veinticuatro y los cuatro Vivientes y se postraron ante el Dios, el sentado sobre el trono, diciendo: “¡Amén, aleluya!”. 

Concordancias: 

Ἔπεσαν (cayeron): cfr. Apoc. I, 17; XIX, 10; XXII, 8 (San Juan); IV, 10; V, 14; XI, 16 (24 Ancianos); V, 8; (4 Vivientes y 24 Ancianos); VII, 11 (Virtudes). Ver Apoc. II, 5. 

οἱ πρεσβύτεροι (los Ancianos): cfr. Apoc. IV, 4.10; V, 5-6.8.11.14; VII, 11.13; XI, 16; XIV, 3. 

εἴκοσι τέσσαρες (veinticuatro): Sólo en el Apoc. cfr. Apoc. IV, 4.10; V, 8; XI, 16. 

ζῷα (Vivientes): cfr. Apoc. IV, 6-9; V, 6.8.11.14; VI, 1.3.5-7; VII, 11; XIV, 3; XV, 7. 

Προσεκύνησαν (se postraron): cfr. Apoc. III, 9; IV, 10; V, 14; VII, 11; XI, 16; XIII, 4.15; XIV, 7; XVI, 2; XIX, 10.20; XXII, 8-9. 

Latría: Apoc. IX, 20; XIII, 8.12; XIV, 9-11; XX, 4. (Parecería que siempre en sentido peyorativo de idolatría). 

Duda: Apoc. XI, 1; XV, 4. 

Cfr. Apoc. XIX, 10. 

Τῷ καθημένῳ (el sentado): cfr. Apoc. IV, 2-4.9-10; V, 1.7.13; VI, 16; VII, 10.15; XI, 16; XX, 11; XXI, 5. Ver Mt. XIX, 28; XX, 21.23; XXV, 31; XXVI, 64; Mc. X, 37.40; XIV, 62; Lc. XXII, 30.69; Apoc. III, 21; XIV, 14-16; XX, 4. Ver Mt. XXII, 44; Mc. XII, 36; XVI, 19; Lc. XX, 42; Hech. II, 30.34; Ef. I, 20; Col. III, 1; Heb. I, 3.13; VIII, 1; X, 12; XII, 2. 

θρόνῳ (trono): cfr. Mt. V, 34; XXIII, 22; Hech. VII, 49; Heb. IV, 16; VIII, 1; XII, 2; Apoc. I, 4; III, 21; IV, 2-6.9-10; V, 1.6-7.11.13; VI, 16; VII, 9-11.15.17; VIII, 3; XI, 16; XII, 5; XIV, 3; XVI, 17; XIX, 5; XX, 11-12; XXI, 3.5; XXII, 1.3. Ver Apoc. II, 13; XIII, 2; XVI, 10. 

Τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῷ θρόνῳ (el sentado en el trono):  cfr. Mt. XXIII, 22; Apoc. IV, 2-3.9-10; V, 1.7.13; VI, 16; VII, 10.15; XX, 11; XXI, 5. 

Ἀμήν (amén): cfr. Apoc. I, 6-7; III, 14; V, 14; VII, 12; XIX, 4; XXII, 20-21. 

Ἁλληλουιά (Aleluya): Sólo en el Apoc. cfr. Apoc. XIX, 1.3.6. 

 

Notas Lingüística: 

sábado, 5 de octubre de 2024

Algunas notas a Apocalipsis XIX, 2-3

 2. porque verdaderos y justos (son) sus juicios, porque ha juzgado a la ramera, la grande, que corrompía la tierra con su fornicación y ha vengado la sangre de sus siervos, de su mano”. 

Concordancias:

ληθιναὶ (verdaderos): cfr. Lc. XVI, 11; Jn. I, 9; VI, 32; VII, 28; VIII, 16; XV, 1; XVII, 3; XIX, 35; I Tes. I, 9; I Jn. II, 28; V, 20; Apoc. III, 7; VI 10 (Mártires del quinto Sello); III, 14 (Laodicea); XV, 3 (Mártires del Anticristo); XVI, 7 (tercera Copa); XIX, 9 (Bienaventuranza); XIX, 11 (Jesucristo en la batalla del Harmagedón); XXI, 5 y XXII, 6 (ratificación de las promesas de Dios). 

Δίκαιαι (justos): cfr. Mt. V, 45; X, 41; XIII, 17.43.49; XXIII, 29.35; XXV, 37.46; Lc. I, 17; XIV, 14; Heb. XII, 23; I Ped. III, 12; Apoc. XV, 3; XVI, 5.7; XXII, 11. 

ληθιναὶ καὶ δίκαιαι (verdaderos y justos): cfr. Apoc. XV, 3; XIX, 2. 

Κρίσις (juicios): cfr. Mt. X, 15; XI, 22.24; XII, 36.41-42; XXIII, 33; Mc VI, 11; Lc. X, 14; XI, 31-32; Jn. V, 22.24.27.29-30; XII, 31; XVI, 8.11; II Tes. I, 5; Heb. IX, 27; X, 27; II Ped. II, 4.9.11; III, 7; I Jn. IV, 17; Jud. I, 6; Apoc. XIV, 7; XVI, 7; XVIII, 10. 

Κρίνας (ha juzgado): cfr. Jn. IX, 39; XII, 48; II Tes. II, 12; Apoc. VI, 10 (Mártires del quinto Sello); XVI, 5 (habitantes de la tierra); XVIII, 8.20; XIX, 11 (Anticristo - Juicio de las Naciones). Ver Apoc. XI, 18; XX, 12-13. 

Τὴν πόρνην (la ramera): cfr. Apoc. XVII, 1.15-16. 

Τὴν πόρνην τὴν μεγάλην (la ramera, la grande): cfr. Dan. IV, 27; Mt. VII, 24-27; Lc. VI, 46-49; Apoc. IX, 14; XVI, 12 (Éufrates); XVI, 19 (¿Babilonia?).21; XVII, 1.18; XVIII, 2.10.16.18-19.21. 

Ἔφθειρεν (corrompía): Hápax en el Apocalipsis. cfr. Lc. XII, 33; II Ped. II, 12; Jud. 10; Apoc. XI, 18. 

γῆν (tierra): cfr. Apoc. I, 5.7; III, 10; V, 3.6.10.13; VI, 4.8.10.13.15; VII, 1-3; VIII, 5.7.13; IX 1.3-4; X, 2.5-6.8; XI, 4.6.10.18; XII, 4.9.12-13.16; XIII, 3.8.11-14; XIV, 3.6-7.15-16.18-19; XVI, 1-2.18; XVII, 2.5.8.18; XVIII, 1.3.9.11.23-24; XIX, 19; XX, 8-9.11; XXI, 1.24. 

πορνείας (fornicación): cfr. Mt. V, 32; Hech. XV, 20.29; XXI, 25; Apoc. II, 21; IX, 21; XVII, 2.4-5; XVIII, 3.8. Ver Apoc. II, 14.20; XVIII, 9. Ver Mt. V, 27-28.32; XIX, 18; Mc. X, 19; Lc. XVI, 18; XVIII, 20; Apoc. II, 22. 

Ἐξεδίκησεν (ha vengado): cfr. Lc. XVIII, 3.5.7-8 (Mujer que huye al desierto y Mártires del quinto Sello); Apoc. VI, 10 (Mártires del quinto Sello). Ver IV Rey. IX, 7. 

Αἷμα (sangre): cfr. Mt. XXIII, 30.35; Lc. XI, 50-51; Apoc. VI, 10.12; XIV, 20 (?); XIX, 13 (Juicio de las Naciones); VIII, 7-8 (1 y 2 Trompetas); XI, 6 (Poder de los 2 Testigos, agua en sangre (¿relacionado con las 2 Trompetas?)); XVI, 3-4.6 (2 y 3 Copa); XVII, 6; XVIII, 24; (Babilonia). Ver Apoc. I, 5; V, 9; VII, 12 (Mártires del Anticristo); XII, 11 (Mujer que huye al desierto). 

Δούλων (siervos): cfr. Mt. X, 24-25; XIII, 27-28; XVIII, 23.26-28.32; XXII, 8.10; XXIV, 45-46.48.50; XXV, 14.19.21.23.26.30; Mc. XIII, 34; Lc. XII, 37.43.45-47; XIV, 17.21-23; XIX, 13.15.17.22; Jn. VIII, 34.35; XV, 20; Apoc. I, 1; II, 20; VI, 15; VII, 3; X, 7; XI, 18; XIII, 16; XV, 3; XIX, 5.18; XXII, 3.6. 

χειρὸς (mano): cfr. Apoc. I, 16; VI, 5; VII, 9; VIII, 4; X, 2.8.10; XIII, 16; XIV, 9.14; XVII, 4; XX, 1.4. 

 

Notas Lingüísticas:

domingo, 29 de septiembre de 2024

Algunas notas a Apocalipsis XIX, 1

 1. Después de esto oí como voz grande de multitud copiosa en el cielo que decían: “¡Aleluya! La salud y la gloria y el poder de nuestro Dios;

Concordancias: 

μετὰ ταῦτα (después de esto): cfr. Apoc. I, 19; IV, 1; VII, 1.9; IX, 12; XV, 5; XVIII, 1; XX, 3. 

ἤκουσα (): cfr. Apoc. I, 3.10; II, 7.11.17.29; III, 3.6.13.20.22; IV, 1; V, 11.13; VI, 1.3.5-7; VII, 4; VIII, 13; IX, 13.16; X, 4.8; XII, 10; XIII, 9; XIV, 2.13; XVI, 1.5.7; XVIII, 4; XIX, 6; XXI, 3; XXII, 8.17-18. Ver Apoc. IX, 20; XI, 12; XVIII, 22-23. 

Φωνῆς μεγάλης (voz grande): cfr. Apoc. I, 10; V, 2.12; VII, 2; VIII, 13; X, 3; XI, 12; XII, 10; XIV, 7.9.15.18; XVI, 1.17; XIX, 17; XXI, 3. Ver Apoc. I, 12; IV, 1; XI, 15. 

Ὄχλου πολλοῦ (multitud copiosa): cfr. Mt. IV, 25; VIII, 1; XII, 15; XIII, 2; XIV, 14; XV, 30; XIX, 2; XX, 29; XXVI, 47; Mc. V, 21.24; VI, 34; VIII ,1; IX, 14; XII, 37; Lc. V, 15.29; VI, 17; VII, 11; VIII, 4; IX, 37; XIV, 25; Jn. VI, 2.5; XII, 9.12 (domingo de Ramos); Hech. VI, 7; Apoc. VII, 9; XIX, 6. 

οὐρανῷ (cielo): cfr. Mt. V, 34; XXIII, 21-22; Hech. VII, 49; Apoc. III, 12; IV, 2; V, 3.13; VIII, 1; X, 1.4-6.8; XI, 12-13.15.19; XII, 1.3.7.8.10.12; XIII, 6; XIV, 2.13.17; XV, 1.5; XVI, 11.21; XVIII, 1.4-5.20; XIX, 14; XX, 1.9.11; XXI, 2.10. 

Ἁλληλουιά (Aleluya): Sólo en el Apoc. cfr. Apoc. XIX, 3-4.6. 

Ἡ σωτηρία (la salud): cfr. Lc. I, 69.71; XIX, 9; Jn. IV, 22; Hech. IV, 22; XIII, 26.47; Rom. XIII, 11; Ef. I, 13; Fil. I, 28; I Tes. V, 9; II Tim. II,10; III, 15; Heb. I, 14; VI, 9; I Ped. I, 5.10; II, 2; II Ped. III, 15; Jud. I, 3; Apoc. VII, 10; XII, 10. 

Δόξα (gloria): cfr. Mt. XVI, 27; XIX, 28; XXIV, 30; XXV, 31; Mc. VIII, 38; X, 37; XIII, 26; Lc. IX, 26.31-32; XII, 27; XXI, 27; XXIV, 26; I, 14; XI, 40; XII, 41; XVII, 5.22.24; Hech. VII, 2.55; Col. III, 4; I Tes. II, 12; II Tes. I, 9; II, 14; Tit. II, 13; I Ped. I, 11; IV, 13; V, 1; Apoc. I, 6; IV, 9.11; V, 12-13; VII, 12; XI, 13; XIV, 7; XV, 8; XVIII, 1; XIX, 7; XXI, 11.23-24.26. Ver Apoc. XVI, 9. Ver Apoc. XV, 4; XVIII, 7. 

Δύναμις (poder): cfr. Mt. XXIV, 30; XXVI, 64; Mc. IX, 1; XIII, 26; XIV, 62; Lc. XXI, 27; XXII, 69; II Tes. I, 7; Apoc. I, 16; IV, 11; V, 12; VII, 12; XI, 17; XII, 10; XV, 8. Ver II Tes. II, 9; Apoc. III, 8; XIII, 2; XVII, 13; XVIII, 3. 

Δόξα - Δύναμις (gloria - poder): cfr. Apoc. IV, 11; V, 12; VII, 12; XV, 8. 

 

Concordancias:

Jer. LI, 48: “Celebrarán lo sucedido a Babilonia los cielos y la tierra y cuanto hay en ellos…”. 

 

Comentario: 

martes, 24 de septiembre de 2024

Algunas notas a Apocalipsis XVIII, 19

 19. Y arrojaron polvo sobre sus cabezas y clamaban, llorando y lamentándose, diciendo: “¡Ay, ay, la ciudad, la grande, en la cual se enriquecieron todos los que tienen las naves en el mar a causa de su opulencia, porque en una hora fue desierta!”. 

Concordancias: 

Χοῦν (polvo): Hápax en el Apocalipsis. cfr. Mc. VI, 11. 

κεφαλὰς (cabeza): cfr. Apoc. I, 14; IV, 4; IX, 7.17.19; X, 1; XII, 1.3; XIII, 1.3; XIV, 14; XVII, 3.7.9; XIX, 12. 

Ἔκραζον (clamaban): cfr. Apoc. VI, 10; VII, 2.10; X, 3; XII, 2; XIV, 15; XVIII, 2.18; XIX, 17. 

κλαίοντες (llorando): cfr. Lc. VI, 25; Apoc. V, 4-5; XVIII, 9.11.15. 

πενθοῦντες (lamentándose): cfr. Mt. V, 4; Lc. VI, 25; Apoc. XVIII, 11.15; XXI, 4. Ver Sant. IV, 9; Apoc. XVIII, 7-8. 

Οὐαὶ (ay): cfr. Apoc. VIII, 13; IX, 12; XI, 14; XII, 12; XVIII, 10.16. 

Πόλις (ciudad): cfr. Mt. IV, 5; XXI, 10.18; XXII, 7; XXVI, 18; XXVII, 53; XXVIII, 11; Mc. XI, 19; XIV, 13.16; Lc. XIX, 41; XXII, 10; XXIII, 19; XXIV, 49; Jn. XIX, 20; Hech. IV, 27; VII, 58; XII, 10; XXI, 29-30; XXII, 3; XXIV, 12; Apoc. III, 12; XI, 2.8.13; XIV, 20; XVI, 19; XVII, 18; XVIII, 10.16.18.21; XX, 9; XXI, 2.10.14-16.18-19.21.23; XXII, 14.19. Ver Heb. XI, 10.16; XII, 22; XIII, 14. 

πόλις μεγάλη (la ciudad, la grande): cfr. Apoc. XI, 8; XVI, 19; VII, 18; XVIII, 10.16.19.21. Ver Apoc. XIV, 8; XVII, 5; XVIII, 2. 

Πλουτήσαντες (se enriquecieron): cfr. Lc. I, 53; XII, 21; II Cor. VIII, 9; I Tim. VI, 9.18; Apoc. III, 17-18; XVIII, 3.15 (mercaderes de la tierra). 

Πλοῖα (naves): cfr. Apoc. VIII, 9 (segunda Trompeta). 

θαλάσσῃ (mar): cfr. Apoc. IV, 6; V, 13; VII, 1-3; VIII, 8-9; X, 2.5-6.8; XII, 12.17; XIII, 1; XIV, 7; XV, 2; XVI, 3; XVIII, 17.21; XX, 8.13; XXI, 1. 

Τιμιότητος (opulencia): Hápax absoluto. 

Μιᾷ ὥρᾳ (una hora): cfr. Apoc. XVII, 12; XVIII, 10.17. Ver Apoc. IX, 15; XI, 13; XIV, 7. 

Ὥρα (hora): cfr. Apoc. III, 3.10; IX, 15; XI, 13; XIV, 7.15; XVII, 12; XVIII, 10.17. 

Ἠρημωμένην (desierta): cfr. Mt. XII, 25 y Lc. XI, 17 (Reino dividido contra sí mismo = Bestia del Mar); Apoc. XVII, 16; XVIII, 17. 

 

Notas Lingüísticas: 

Zerwick: “Τιμιότητος: preciosidad; abundancia de cosas preciosas, opulencia”. 

 

Comentario: 

Allo y Bover traducen τιμιότητος (opulencia) “por lo elevado de sus precios”. 

Los que tienen las naves en el mar = ¿en el Éufrates? 

Caballero Sánchez: “Mientras Isaías y Jeremías describen a la gran Ciudad como Reina de la “tierra” y la llaman Babilonia, Ezequiel la pinta como Reina del “mar” y la llama “Tiro”.

viernes, 20 de septiembre de 2024

Algunas notas a Apocalipsis XVIII, 17b-18

 17b. Y todo piloto y todo el que a lugar navega y marineros y cuantos el mar trabajan, desde lejos, se pusieron de pie, 

Concordancias: 

Κυβερνήτης (piloto): Hápax en el Apocalipsis. Ver Hech. XXVII, 11. 

Τόπον (lugar): cfr. Apoc. VI, 14; XII, 6.8.14; XVI, 16; XX, 11. 

Πλέων (navega): Hápax en el Apocalipsis. cfr. Lc. VIII, 23; Hech. XXI, 3; XXVII, 2.6.24. 

Ναῦται (marineros): Hápax en el Apocalipsis. Ver Hech. XXVII, 27.30. 

ὅσα (cuanto): cfr. Apoc. I, 2; II, 24; III, 19; XIII, 15; XVIII, 7; XXI, 16. 

θάλασσαν (mar): cfr. Apoc. IV, 6; V, 13; VII, 1-3; VIII, 8-9; X, 2.5-6.8; XII, 12.17; XIII, 1; XIV, 7; XV, 2; XVI, 3; XVIII, 19.21; XX, 8.13; XXI, 1. 

Ἐργάζονται (trabajan): Hápax en el Apocalipsis. cfr. Mt. VII, 23; XXI, 28; XXV, 16; Jn. VI, 27-28.30; Sant. I, 20. 

Ἀπὸ μακρόθεν ἔστησαν (desde lejos, se pusieron de pie): cfr. Apoc. XVIII, 10 (reyes de la tierra).15 (mercaderes de la tierra). Ver Job II, 12. 

ἔστησαν (se pusieron de pie): cfr. Apoc. III, 20; V, 6; VI, 17; VII, 1.9.11; VIII, 2.3; X, 5.8; XI, 4.11; XII, 4.17; XIV, 1; XV, 2; XVIII, 10.15; XIX, 17; XX, 12. 

 

Concordancias: 

Ez. XXVII, 28: “Al estruendo de los gritos de tus pilotos se estremecerán las playas, y todos los que manejan el remo, bajarán de sus naves; los marineros y todos los pilotos del mar, saltarán a tierra…”. 

 

Comentario: