viernes, 1 de agosto de 2025

Algunas notas a Apocalipsis XXII, 10

 10. Y díceme: “No selles las palabras de la profecía del libro este; en efecto, el tiempo cerca está”.

 Concordancias:

 Σφραγίσῃς (selles): cfr. Dan. VIII, 26; XII, 4-9; Apoc. X, 4. Ver Apoc. VII, 3-5.8; XX, 3.

 Λόγους (palabras): cfr. Mt. VII, 24.26; X, 14; XIII, 19-23; Mc. II, 2; IV, 14-20.33; VIII, 38; XVI, 20; Lc. VI, 47; V, 1; VIII, 11-13.15.21; IX, 26; XI, 28; Jn. V, 24.38; VIII, 31.37.43.51-52.55; XII, 48; XIV, 23-24; XV, 3.20; XVII, 6.14.17.20; Hech. II, 41; IV, 4.29.31; VI, 2; VIII, 4.14.25.36; XI, 1.19; XIII, 5.7.44.46.48; XIV, 25; XV, 7.35-36; XVI, 6.32; XVII, 11; XVIII, 11; XIX, 10; XX, 32; Fil. I, 14; II, 16; Col. I, 5.25; IV, 3; I Tes. I, 6; II, 13; II Tim. II, 11.15; IV, 2; Tito I, 3; Heb. II, 2; IV, 2; XIII, 7; Sant. I, 18.21-23; I Ped. II, 8; II Ped. I, 19; I Jn. I, 10; II, 5.7.14; Apoc. I, 2-3.9; III, 8.10; VI, 9; XII, 11; XVII, 17; XIX, 9.13; XX, 4; XXI, 5; XXII, 6-7.9.18-19.

 Προφητείας (profecía): cfr. Apoc. I, 3; XI, 6; XIX, 10; XXII, 7.18-19.

 Βιβλίου (libro): cfr. Lc. IV, 17.20; Jn. XX, 30; XXI, 25; Gál. III, 10; Heb. IX, 19; X, 7; Apoc. I, 11; V, 1-5.8-9; VI, 14; X, 8; XIII, 8; XVII, 8; XX, 12; XXI, 27; XXII, 7.9.18-19.

 Καιρὸς (tiempo): cfr. Mc. I, 15; XI, 13; Lc. VIII, 13; XII, 42.56; XXI, 24.36; Hech. I, 7; III, 20; XVII, 26; Rom. XIII, 11; I Cor. IV, 5; Gál. VI, 9-10; I Tes. V, 9; II Tes. II, 6; I Tim. IV, 1; VI, 15; II Tim. III, 1; II Tim. IV, 3; I Ped. I, 5.11; IV, 17; V, 6; Apoc. I, 3; XI, 18; XII, 12.14. Ver Mt. XIII, 30; XVI, 3; XXIV, 45; XXVI, 18; Mc. XIII, 33; Lc. XIX, 44; XXI, 18.

 Ἐγγύς (cerca): cfr. Mt. XXIV, 32-33; Mc. XIII, 28-29; Lc. XIX, 11; XXI, 30-31; Jn. II, 13; VI, 4; VII, 2; XI, 18.55; Rom. X, 8; Ef. II, 13.17; Fil. IV, 5; Heb. VI, 8; Apoc. I, 3. Ver Mt. XXVI, 18.

  

Notas Lingüísticas:

 Zerwick: “ καιρὸς: el tiempo (destinado)”.

 Bartina: “Libro profético: con una construcción semítica, se usa el sustantivo genitivado en vez del adjetivo”.

  

Comentario:

 Según varios autores, el que habla ahora es Jesús.

sábado, 26 de julio de 2025

Algunas notas a Apocalipsis XXII, 7-9

 7. Y he aquí vengo pronto. Bienaventurado el que guarda las palabras de la profecía del libro este.

 Concordancias:

 Ἔρχομαι (vengo): cfr. Mt. VIII, 11; XXIV, 11.50; Lc. XII, 46; XIII, 29.35; Jn. VI, 37; Rom. XI, 26; Heb. X, 37; II Ped. III, 10; Apoc. II, 26; III, 3.9; XV, 4; XVIII, 8. Ver Mt. VI, 10; X, 23; XVI, 27-28; XXI, 9; XXIII, 39; XXIV, 30.42-44.46; XXV, 10.13.19.27.31; XXVI, 64; Mc. VIII, 38; IX, 1; XI, 9-10; XIII, 26.35-36; Lc. IX, 26; XI, 2; XII, 36-40.43.45; XIV, 17.62; XVII, 20.22; XVIII, 8; XIX, 13.23.38; XXI, 27; XXII, 18; XXIII, 42; Jn. V, 25.28; VI, 35; VII, 37; XI, 27; XII, 13; XIV, 3.18.23.28; XXI, 22-23; Hech. I, 11; I Cor. IV, 5; XI, 26; I Tes. V, 2; II Tes. I, 10; II Jn. I, 7; Jud. I, 14; Apoc. I, 7; III, 11; XIV, 15; XVI, 15; XIX, 7; XXII, 12.17.20. Ver Hech. II, 20; I Tes. I, 10; Apoc. VI, 17; XI, 18; XIV, 7.

 Ταχύ (pronto): cfr. Lc. XVIII, 8; Rom. XVI, 20; Apoc. I, 1; III, 11; XXII, 12.20. Ver Mt. V, 25; Apoc. II, 16; XI, 14.

 Μακάριοι (Bienaventurado): cfr. Mt. V, 3-11 (ocho Bienaventuranzas); XI, 6 (escándalo); XIII, 16 (Parábola del Sembrador); XVI, 17 (San Pedro); XXIV, 46 (arrebatados); Lc. I, 45 (la Virgen); VI, 20-22 (Bienaventuranzas); VII, 23 (escándalo); X, 23 (Revelación a los pequeños); XI, 27-28 (la Virgen y los Mártires del quinto Sello); XII, 37-38.43 (arrebatados); XIV, 14-15 (Primera Resurrección - Banquete); Jn. XX, 19 (los que creen sin ver); Tito II, 13 (Esperanza); Sant. I, 12 (Tentación).25 (práctica de las buenas obras); I Ped. III, 14 y IV, 14 (persecución por la justicia); Apoc. I, 3; XIV, 13; XVI, 15; XIX, 9; XX, 6; XXII, 14. Ver Lc. XXIII, 29 (estériles – destrucción de Jerusalén); Jn. XIII, 17.

 Τηρῶν (guarda): cfr. Mt. XIX, 17; Jn. VIII, 51; XIV, 15.21.23-24; XV, 10.20; XVII, 6.11-12.15; I Tim. VI, 14; II Tim. IV, 7; I Jn. II, 3-5; III, 22.24; V, 3.18; Jud. I, 21; Apoc. I, 3; II, 26; III, 3.8.10; XII, 17; XIV, 12; XVI, 15; XXII, 9.

 Λόγους (palabras): cfr. Mt. VII, 24.26; X, 14; XIII, 19-23; Mc. II, 2; IV, 14-20.33; VIII, 38; XVI, 20; Lc. VI, 47; V, 1; VIII, 11-13.15.21; IX, 26; XI, 28; Jn. V, 24.38; VIII, 31.37.43.51-52.55; XII, 48; XIV, 23-24; XV, 3.20; XVII, 6.14.17.20; Hech. II, 41; IV, 4.29.31; VI, 2; VIII, 4.14.25.36; XI, 1.19; XIII, 5.7.44.46.48; XIV, 25; XV, 7.35-36; XVI, 6.32; XVII, 11; XVIII, 11; XIX, 10; XX, 32; Fil. I, 14; II, 16; Col. I, 5.25; IV, 3; I Tes. I, 6; II, 13; II Tim. II, 11.15; IV, 2; Tito I, 3; Heb. II, 2; IV, 2; XIII, 7; Sant. I, 18.21-23; I Ped. II, 8; II Ped. I, 19; I Jn. I, 10; II, 5.7.14; Apoc. I, 2-3.9; III, 8.10; VI, 9; XII, 11; XVII, 17; XIX, 9.13; XX, 4; XXI, 5; XXII, 6.9-10.18-19.

 Προφητείας (profecía): cfr. Apoc. I, 3; XI, 6; XIX, 10; XXII, 10.18-19.

 Βιβλίου (libro): cfr. Lc. IV, 17.20; Jn. XX, 30; XXI, 25; Gál. III, 10; Heb. IX, 19; X, 7; Apoc. I, 11; V, 1-5.8-9; VI, 14; X, 8; XIII, 8; XVII, 8; XX, 12; XXI, 27; XXII, 9-10.18-19.

  

Comentario:

 Straubinger: “No se trata aquí de mandamientos que cumplir, sino de palabras que retener y para ello hay que conocerlas muy bien. Cfr. I, 3 y nota”.

lunes, 21 de julio de 2025

Algunas notas a Apocalipsis XXII, 5-6

 5. Y noche no habrá ya y no tienen necesidad de luz de lámpara ni de luz de sol, porque Jehová Dios lucirá sobre ellos y reinarán por los siglos de los siglos.

 Concordancias:

 Νὺξ οὐκ ἔσται ἔτι (noche no habrá más): cfr. Apoc. XXI, 25.

 Χρείαν (necesidad): cfr. Apoc. III, 17; XXI, 23.

 Φωτὸς (luz): cfr. Mt. IV, 16; V, 14.16; XVII, 2; Lc. II, 32; VIII, 16; XI, 33.35; XII, 3; Jn. passim; Hech. XIII, 47; I Jn. passim; Apoc. XXI, 24. Ver Apoc. XVIII, 23.

 Λύχνου (lámpara): cfr. Mt. V, 15; VI, 22; Mc. IV, 21; Lc. VIII, 16; XI, 33-34.36; XII, 35; XV, 8; Jn. V, 35; II Ped. I, 19; Apoc. XVIII, 23; XXI, 23.

 Ἡλίου (sol): cfr. Mt. XIII, 43; XVII, 2; Apoc. I, 16; VI, 12; VII, 2.16; VIII, 12; IX, 2; X, 1; XII, 1; XVI, 8.12; XIX, 17; XXI, 23.

  Κύριος Θεός (Jehová Dios): cfr. Apoc. I, 8; IV, 8; XI, 17; XV, 3; XVI, 7; XVIII, 8; XIX, 6; XXI, 22; XXII, 6. Ver Apoc. IV, 11. Cfr. Zerwick, Graecitas, n. 33.

 Φωτίσει (iluminó): cfr. Lc. XI, 36; Jn. I, 9; I Cor. IV, 5; Ef. I, 18; III, 9; II Tim. I, 10; Heb. VI, 4; X, 32; Apoc. XVIII, 1; XXI, 23. Ver Ez. XLIII, 2.

 Βασιλεύσουσιν (reinarán): cfr. Lc. I, 33; XIX, 14.27; Rom. V, 17.21; I Cor. XV, 25; I Tim. VI, 15; Apoc. V, 10; XI, 15.17; XIX, 6; XX, 4.6.

 Εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων (por los siglos de los siglos): cfr. Apoc. I, 6.18; IV, 9-10; V, 13-14; VII, 12; X, 6; XI, 15; XIV, 11; XV, 7; XIX, 3; XX, 10.

  

Comentario:

 Straubinger: “Reinarán por los siglos de los siglos: Con este anuncio definitivo termina aquí la fase final de la profecía. Cf. XX, 4 y 6; Is. LX, 20. Lo que sigue es un epílogo para confirmar su extraordinaria importancia y volver el ánimo del lector a la expectación de la Parusía de Cristo, acto inicial de este último proceso revelado a San Juan”.

miércoles, 16 de julio de 2025

Algunas notas a Apocalipsis XXII, 3-4

 3. Y ninguna maldición habrá ya y el trono de Dios y del Cordero en ella estará y sus siervos (de Dios) le servirán.

 Concordancias:

 Κατάθεμα (maldición): Hápax absoluto.

 Θρόνος τοῦ Θεοῦ (trono de Dios): cfr. Mt. V, 34; XXIII, 22; Hech. VII, 49; Heb. IV, 16; VIII, 1; XII, 2; Apoc. I, 4; IV, 2-6.9-10; V, 1.6-7.11.13; VI, 16; VII, 9-11.15.17; VIII, 3; XI, 16; XII, 5; XIV, 3; XVI, 17; XIX, 4-5; XX, 11-12; XXI, 3.5; XXII, 1. Ver Apoc. II, 13; XIII, 2; XVI, 10.

 Θρόνος … τοῦ Ἀρνίου (trono… del Cordero): cfr. Mt. XIX, 28; XXV, 31; Lc. I, 32; Lc. XXII, 30; Hech. II, 30; Heb. I, 8; Apoc. III, 21; XXII, 1.

 Θρόνος τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ Ἀρνίου (trono de Dios y del Cordero): cfr. Apoc. XXII, 1.

 Ἀρνίου (Cordero): cfr. Jn. XXI, 15; Apoc. V, 6.8.12-13; VI, 1.16; VII, 9-10.14.17; XII, 11; XIII, 8.11; XIV, 1.4.10; XV, 3; XVII, 14; XIX, 7.9; XXI, 9.14.22-23.27; XXII, 1.

 Δοῦλοι (siervos): cfr. Mt. X, 24-25; XIII, 27-28; XVIII, 23.26-28.32; XXII, 8.10; XXIV, 45-46.48.50; XXV, 14.19.21.23.26.30; Mc. XIII, 34; Lc. XII, 37.43.45-47; XIV, 17.21-23; XIX, 13.15.17.22; Jn. VIII, 34.35; XV, 20; Apoc. I, 1; II, 20; VI, 15; VII, 3; X, 7; XI, 18; XIII, 16; XV, 3; XIX, 2.5.18; XXII, 6.

 Λατρεύσουσιν (servirán): cfr. Mt. IV, 10; Lc. I, 74; II, 37; IV, 8; Hech. XXIV, 14; XXVI, 7; Rom. I, 9; III, 3; II Tim. I, 3; Heb. VIII, 5; IX, 9.14; X, 2; XII, 28; XIII, 10; Apoc. VII, 15. Ver Jn. XVI, 2; Rom. IX, 4; XII, 1; Heb. IX, 1.6.

  

Notas Linguísticas:

 Zerwick: “πᾶνοὐκἔτι: hebraísmo: “ninguno… ya”.

 

 Comentario:

sábado, 12 de julio de 2025

Algunas notas a Apocalipsis XXII, 2

 2. En medio de su plaza y del río, aquí y allí, un leño de vida, haciendo frutos doce según el mes, cada uno (e.e. cada mes) retribuyendo su fruto; y las hojas del leño (son) para curación de las naciones.

 Concordancias:

Μέσῳ (medio): Ver Apoc. I, 13; II, 1; IV, 6; V, 6; VI, 6; VII, 17.

 Πλατείας (plaza): cfr. Mt. VI, 5; XII, 19; Lc. XIII, 26; XIV, 21; Apoc. XI, 8; XXI, 21.

 Ποταμὸν (río): cfr. Jn. VII, 38; Apoc. XXII, 1. Ver Apoc. VIII, 10; IX, 14; XII, 15-16; XVI, 4.12.

 Ξύλου ζωῆς (leño de vida): cfr. Apoc. II, 7; XXII, 14.19. Ver Lc. XXIII, 31.

 Καρποὺς (fruto): Hápax en el Apoc. cfr. Mt. III, 10; VII, 16-20; XII, 33; XIII, 8.26; XXI, 19.34.41.43; Mc. IV, 7-8.29; XI, 14; XII, 2; Lc. I, 42; III, 8-9; VI, 43-44; VIII, 8; XII, 17; XIII, 6-7.9; XX, 10; Jn. IV, 36; XII, 24; XV, 2.4-5.8.16; Gál. V, 22; Ef. V, 9; Fil. I, 11; IV, 17; II Tim. II, 6; Sant. III, 17-18.

 Δώδεκα (doce): cfr. Mt. XIX, 28; Hech. VII, 8; Sant. I, 1; Apoc. XII, 1; XXI, 12-14.16.21.

 Μῆνα (mes): Ver Apoc. IX, 5.10.15; XI, 2; XIII, 5.

 Ἕκαστον (cada uno): cfr. Apoc. II, 23; V, 8; VI, 11; XX, 13; XXI, 21; XXII, 12.

 Ἀποδιδοῦν (retribuyendo): Mt. VI, 4.6.18; XVI, 27; XX, 8; Lc. X, 35; Rom. II, 6; II Tim. IV, 8; I Ped. IV, 5; Apoc. XVIII, 6; XXII, 12.

 Φύλλα (hojas): Hápax en el Apoc. Ver Mt. XXI, 19; XXIV, 32; Mc. XI, 13; XIII, 28.

 Θεραπείαν (curación): Hápax en el Apoc. cfr. Lc. IX, 11; XII, 42.

 Ἐθνῶν (naciones): cfr. Mt. IV, 16; X, 18; XII, 18; XXIV, 9.14; XXV, 32; Mc. XIII, 10; Lc. II, 32; XXI, 24.25; Apoc. II, 26; X, 11; XI, 2.18; XII, 5; XIV, 8; XV, 3-4; XVI, 19; XVIII, 3.23; XIX, 15; XX, 3.8; XXI, 24.26. Ver. Apoc. V, 9; VII, 9; XI, 9; XIII, 7; XIV, 6; XVII, 15.

  

Notas Lingüísticas:

 Zerwick: “ἐν μέσῳ (en medio); aquí = ¿entre?”.

 Zerwick: “ἐντεῦθεν καὶ ἐκεῖθεν: aquí, allí; estos adverbios, aunque están pospuestos, ¿rigen tal vez el genitivo τοῦ ποταμοῦ (del río)?”.

 Zerwick: “ἕκαστον: cada uno; κατὰ μῆνα ἕκαστον: cada mes”.

Iglesias: “Árbol[es]... daba[n]: la traducción entiende el singular del texto griego como colectivo: un conjunto de árboles, una arboleda. De otro modo, la redacción griega permanece ininteligible, pues un árbol único no puede estar a la vez en las dos orillas del río (…) El árbol de la vida es único, como en el primer paraíso (así en los vv. 14.19; II, 7)”.

 

Comentario:

lunes, 7 de julio de 2025

Algunas notas a Apocalipsis XXII, 1

 Capítulo XXII

 1. Y me mostró un río de agua de vida, resplandeciente como cristal, que salía del trono de Dios y del Cordero.

 Concordancias:

 Ἔδειξέν μοι (me mostró): cfr. Apoc. I, 1; IV, 1; XVII, 1; XXI, 9-10; XXII, 6.8.

 Ποταμὸν (río): cfr. Jn. VII, 38; Apoc. XXII, 2. Ver Apoc. VIII, 10; IX, 14; XII, 15-16; XVI, 4.12.

 Ὕδατος ζωῆς (agua de vida): cfr. Sal. XXXV, 9-10; Jn. IV, 14; VII, 37-9; Apoc. XXI, 6; XXII, 1.17. Ver Apoc. VII, 17; VIII, 10-11; XI, 6; XIV, 7; XVI, 4-5.12.

 Λαμπρὸν (resplandeciente): cfr. Lc. XXIII, 11; Hech. X, 30; Sant. II, 2-3; Apoc. XV, 6; XVIII, 14; XIX, 8; XXII, 16.

 Κρύσταλλον (cristal): Sólo en el Apoc. cfr. Apoc. IV, 6.

 Ἐκπορευόμενον (sale): Ver Apoc. I, 16; IV, 5; IX, 17-18; XI, 5; XVI, 14; XIX, 15.

 Θρόνου τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ Ἀρνίου (trono de Dios y del Cordero): cfr. Apoc. XXII, 3.

 Ἀρνίου (Cordero): cfr. Jn. XXI, 15; Apoc. V, 6.8.12-13; VI, 1.16; VII, 9-10.14.17; XII, 11; XIII, 8.11; XIV, 1.4.10; XV, 3; XVII, 14; XIX, 7.9; XXI, 9.14.22-23.27; XXII, 3.

  

Comentario:

 Straubinger: “El agua que fluye es el símbolo de la vida inmortal perpetuamente renovada (cf. XXI, 5 y nota). San Juan recuerda aquí a Ez. XLVII, 1-12 (cf. Sal. XLV, 5; Is. LXVI, 12; Zac. XIV, 8). Así fluían también los cuatro ríos del Paraíso (Gén. II, 10 ss.)”.

jueves, 3 de julio de 2025

Algunas notas a Apocalipsis XXI, 26-27

 26. Y traerán la gloria y el honor de las naciones a ella. 

Concordancias:

 Οἴσουσιν (traerán): cfr. Apoc. XXI, 24. 

Δόξα (gloria): cfr. Mt. XVI, 27; XIX, 28; XXIV, 30; XXV, 31; Mc. VIII, 38; X, 37; XIII, 26; Lc. IX, 26.31-32; XII, 27; XXI, 27; XXIV, 26; I, 14; XI, 40; XII, 41; XVII, 5.22.24; Hech. VII, 2.55; Col. III, 4; I Tes. II, 12; II Tes. I, 9; II, 14; Tit. II, 13; I Ped. I, 11; IV, 13; V, 1; Apoc. I, 6; IV, 9.11; V, 12-13; VII, 12; XI, 13; XIV, 7; XV, 8; XVIII, 1; XIX, 1.7; XXI, 11.23-24. Ver Apoc. XVI, 9. Ver Apoc. XV, 4; XVIII, 7.

 Τιμὴ (honor): cfr. Rom. II, 7.10; I Tim. I, 17; VI, 16; Heb. II, 7.9; III, 3; I Ped. I, 7; II Ped. I, 17; Apoc. IV, 9.11; V, 12-13; VII, 12.

 Ἐθνῶν (naciones): cfr. Mt. IV, 16; X, 18; XII, 18; XXIV, 9.14; XXV, 32; Mc. XIII, 10; Lc. II, 32; XXI, 24.25; Apoc. II, 26; X, 11; XI, 2.18; XII, 5; XIV, 8; XV, 3-4; XVI, 19; XVIII, 3.23; XIX, 15; XX, 3.8; XXI, 24; XXII, 2. Ver. Apoc. V, 9; VII, 9; XI, 9; XIII, 7; XIV, 6; XVII, 15.

 

 Notas Lingüísticas:

 Zerwick: “τιμὴν: precio, honor; en este caso tal vez: cosas de gran valor”.

 

Comentario:

 Alápide: “Lo que en el v. 24 dice de los reyes, dice aquí de las naciones…”.

 

 27. Y no entrará en ella nada común (= impuro), ni el que hace abominación y mentira, sino los escritos en el libro de la vida del Cordero.

 Concordancias:

 Εἰσέλθῃ (entrará): cfr. Mt. V, 20; VII, 13.21; XII, 29; XVIII, 3.8-9; XIX, 17.23-24; XXI, 10.12; XXII, 11-12; XXIII, 13; XXIV, 38; XXV, 10.21.23; Mc. III, 27; IX, 43.45.47; X, 15.23-25; XI, 11.15; Lc. IX, 34; XI, 52; XIII, 24; XIV, 23; XVII, 27; XVIII, 17.25; Lc. XXIV, 26; Jn. III, 5; Rom. XI, 25; Heb. III, 11.18-19; IV, 1.3.5-6.10-11; VI, 19.20; Apoc. III, 20; XI, 11; XV, 8; XXII, 14.

 Κοινὸν (común): Hápax en el Apoc. cfr. Mc. VII, 2.5.

 βδέλυγμα (abominación): Cfr. Mt. XXIV, 15; Mc. XIII, 14; Lc. XVI, 15; Apoc. XVII, 4-5; XXI, 8.

 Ψεῦδος (mentira): cfr. Jn. VIII, 44; Rom. I, 25; Ef. IV, 25; II Tes. II, 9.11; I Jn. II, 21.27; Apoc. XIV, 5; XXII, 5. Ver Mt. V, 11; Apoc. II, 2; III, 9; XXI, 8.

 Γεγραμμένοι (escrito): cfr. Lc. X, 20; Apoc. II, 17; III, 12; XIII, 8; XIV, 1; XVII, 5.8; XIX, 12.16; XX, 12.15; XXI, 12.

 Ἐν τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς (en el libro de la vida): cfr. Sal. LXVIII, 29; Fil. IV, 3; Apoc. III, 5; XIII, 8; XVII, 8; XX, 12.15. Ver Dan. XII, 1.

 Ἀρνίου (Cordero): cfr. Jn. XXI, 15; Apoc. V, 6.8.12-13; VI, 1.16; VII, 9-10.14.17; XII, 11; XIII, 8.11; XIV, 1.4.10; XV, 3; XVII, 14; XIX, 7.9; XXI, 9.14.22-23; XXII, 1.3.

 

Comentario:

 Allo: “βδέλυγμα (abominación), cfr. Apoc. XVII, 4, 5 y Lc. XVI, 15 dirigido a los Fariseos, expresión que ciertamente está relacionada con la idolatría; Mt. XXIV, 15 y Mc. XIII, 14”.

 Bartina: “Se dan tres clases de gentes: 1) Los que por derecho propio son ciudadanos de la Jerusalén Celeste, que son los salvados (v. 27). 2) Los que no pueden entrar en ella nunca jamás, que son los condenados (v. 27). 3) Los gentiles, las naciones que no son el Israel de Dios. Seguirán sus directrices y, al estilo de las grandes ciudades orientales, organizarán caravanas que, con su riqueza y su presencia, honrarán la gran ciudad a la cual acudirán”.

domingo, 29 de junio de 2025

Algunas notas a Apocalipsis XXI, 25

 25. Y sus puertas no se cerrarán de día; noche, en efecto, no habrá allí.

 

Concordancias:

 Πυλῶνες (puertas): cfr. Apoc. XXI, 12-13.15.21; XXII, 14.

 Κλεισθῶσιν (cerrarán): cfr. Mt. XXIII, 13; XXV, 10; Lc. XI, 7; Jn. XX, 19.26; Apoc. III, 7-8; XX, 3.  Ver Mt. VI, 6; Lc. IV, 25; Apoc. XI, 6.

 Ἡμέρας, νὺξ (día; noche): cfr. Mc. V, 5; Lc. II, 37; XVIII, 7; Hech. IX, 24; XX, 31; XXVI, 7; I Tes. II, 9; III, 10; II Tes. III, 8; I Tim. V, 5; II Tim. I, 3; Apoc. IV, 8; VII, 15; XII, 10; XIV, 11; XX, 10.

 Νὺξ γὰρ οὐκ ἔσται ἐκεῖ (noche, en efecto, no habrá allí): cfr. Apoc. XXII, 5.

 Ἐκεῖ (allí): cfr. Apoc. II, 14; XII, 6.14.

  

Notas Lingüísticas:

 Zerwick: “οὐ μὴ: con conjuntivo, negación enfática. Ver 309”.

  

Comentario:

 No confundir πυλῶνες (puerta de una ciudad, etc.) con θύραν (puerta, pero de una casa, etc. A ésta se refiere la “puerta angosta”, la del “banquete”, etc.).

 Las puertas de la Jerusalén Celeste estarán siempre abiertas.

 Si hubiera noche en la Jerusalén Celeste hubiera dicho “sus puertas no se cerrarán día y noche”, es decir nunca. Cfr. IV, 8; VII, 15; XII, 10; XIV, 11; XX, 10.

domingo, 22 de junio de 2025

Algunas notas a Apocalipsis XXI, 23-24

 23. Y la ciudad necesidad no tiene de sol ni de luna para que la alumbren; en efecto, la gloria de Dios la iluminó y su lámpara (es) el Cordero.

 Concordancias:

  πόλις (la ciudad): cfr. Mt. IV, 5; XXI, 10.18; XXII, 7; XXVI, 18; XXVII, 53; XXVIII, 11; Mc. XI, 19; XIV, 13.16; Lc. XIX, 41; XXII, 10; XXIII, 19; XXIV, 49; Jn. XIX, 20; Hech. IV, 27; VII, 58; XII, 10; XXI, 29-30; XXII, 3; XXIV, 12; Apoc. III, 12; XI, 2.8.13; XIV, 20; XVI, 19; XVII, 18; XVIII, 10.16.18-19.21; XX, 9; XXI, 2.10.14-16.18-19.21; XXII, 14.19. Ver Heb. XI, 10.16; XII, 22; XIII, 14.

 Χρείαν (necesidad): cfr. Apoc. III, 17; XXII, 5.

 Ἡλίου (sol): cfr. Mt. XIII, 43; XVII, 2; Apoc. I, 16; VI, 12; VII, 2.16; VIII, 12; IX, 2; X, 1; XII, 1; XVI, 8.12; XIX, 17; XXII, 5.

 Σελήνης (luna): cfr. Mt. XXIV, 29; Mc. XIII, 24; Lc. XXI, 25; Hech. II, 20; Apoc. VI, 12; VIII, 12; XII, 1.

 Φαίνωσιν (alumbren): cfr. Mt. XXIV, 27.30; Jn. I, 5; V, 35; II Ped. I, 19; I Jn. II, 8; Apoc. I, 16; VIII, 12; XVIII, 23.

 Δόξα (gloria): cfr. Mt. XVI, 27; XIX, 28; XXIV, 30; XXV, 31; Mc. VIII, 38; X, 37; XIII, 26; Lc. IX, 26.31-32; XII, 27; XXI, 27; XXIV, 26; I, 14; XI, 40; XII, 41; XVII, 5.22.24; Hech. VII, 2.55; Col. III, 4; I Tes. II, 12; II Tes. I, 9; II, 14; Tit. II, 13; I Ped. I, 11; IV, 13; V, 1; Apoc. I, 6; IV, 9.11; V, 12-13; VII, 12; XI, 13; XIV, 7; XV, 8; XVIII, 1; XIX, 1.7; XXI, 11.24.26. Ver Apoc. XVI, 9. Ver Apoc. XV, 4; XVIII, 7.

 Ἐφώτισεν (iluminó): cfr. Lc. XI, 36; Jn. I, 9; I Cor. IV, 5; Ef. I, 18; III, 9; II Tim. I, 10; Heb. VI, 4; X, 32; Apoc. XVIII, 1; XXII, 5. Ver Ez. XLIII, 2.

 Λύχνος (lámpara): cfr. Mt. V, 15; VI, 22; Mc. IV, 21; Lc. VIII, 16; XI, 33-34.36; XII, 35; XV, 8; Jn. V, 35; II Ped. I, 19; Apoc. XVIII, 23; XXII, 5.

 Ἀρνίου (Cordero): cfr. Jn. XXI, 15; Apoc. V, 6.8.12-13; VI, 1.16; VII, 9-10.14.17; XII, 11; XIII, 8.11; XIV, 1.4.10; XV, 3; XVII, 14; XIX, 7.9; XXI, 9.14.22.27; XXII, 1.3.

  

Comentario:

 Straubinger: “El misterio del Hijo como antorcha de la claridad del Padre -luz de luz dice el Credo- es el que nos anticipa el Sal. XXXV, 10 al decir a Dios: "En tu luz veremos la luz". A este respecto algunos autores, desde la época patrística, han distinguido entre los justos varias esferas de bendición. Parece fundado pensar que siendo el Cordero la lumbrera de la Jerusalén celestial, los que le están más íntimamente unidos y viven aquí de la vida de Él con fe, amor y esperanza, estarán incorporados a Él compartiendo su suerte (cf. v. 7; Jn. XIV, 3; XVII, 22-24) en lo más alto de los cielos (Ef. I, 20; II, 6), es decir, formando parte de ese luminar... Hic taceat omnis lingua. Cf. XXII, 4 y nota”.