sábado, 3 de enero de 2015

Malas traducciones de la Vulgata en el Apocalipsis, III Parte


Capítulo VI

5)

Vulgata:

v. 8: "Et data est illi potestas super quatuor partes terræ, interficere gladio, fame, et morte, et bestiis terræ".


Traducción correcta:

v. 8: Y se les dio autoridad sobre la cuarta parte de la tierra para matar con espada y con hambre y con peste y por medio de las bestias de la tierra.

Observaciones:

La autoridad no se le da al cuarto jinete sino al segundo (espada), tercero (hambre) y cuarto (peste) y se les da sobre un cuarto de la tierra y no sobre las cuatro partes.


Sobre este tema ya habíamos hablado algo AQUI y AQUI.